沉睡小径 Chen Shui Xiao Jing

   
   
   
   
   

如云如风

Wie die Wolken, wie der Wind

   
   
如果  你是风 Wenn du   der Wind wärst
我就是云    随你  飞向辽阔的的大海 Wäre ich die Wolken   bereit   dir zu folgen   und zum weiten Meer zu fliegen
如果  你是云 Wenn du   die Wolken wärst
我就是风     与你  一起遨游在蔚蓝的天空 Wäre ich der Wind   bereit   mit dir   im azurblauen Himmel umherzustreifen
可,你不是风 Doch du bist nicht der Wind
我也不是云  也没有能飞翔的羽翼 Und ich bin nicht die Wolken   auch habe ich keine Flügel, mit denen ich in der Luft kreisen könnte
   只要  身边有你 Ich   möchte nur   dass wir zusammen sind
相伴   相依,一起看   夕阳西下的壮丽 Als Gefährten   füreinander da sein   um gemeinsam   die Pracht des Sonnenuntergangs im Westen zu sehen
  只要   你牵着我的手 Ich   möchte nur   dass du meine Hand hältst
哪怕人生的路  怎样的蹒跚步履 Mit welch taumelnden Schritten   wir auch immer auf dem Weg des Lebens gehen
就让我   柔柔地闭上眼睛 Lass mich nur   sanft meine Augen schließen
在这   宁静的夜里 In dieser   friedlichen Nacht
  如你;   如你 Der Wind   ist wie du;   die Wolken   sind wie du
轻轻地,轻轻地, 如梦飞舞 ,我与你 。。。 Leicht, leicht   schweben sie wie ein Traum   von dir und mir…