Frauenlyrik
aus China
如云,如风 |
Wie die Wolken, wie der Wind |
如果 你是风 | Wenn du der Wind wärst |
我就是云 愿 随你 飞向辽阔的的大海 | Wäre ich die Wolken bereit dir zu folgen und zum weiten Meer zu fliegen |
如果 你是云 | Wenn du die Wolken wärst |
我就是风 愿 与你 一起遨游在蔚蓝的天空 | Wäre ich der Wind bereit mit dir im azurblauen Himmel umherzustreifen |
可,你不是风 | Doch du bist nicht der Wind |
我也不是云 也没有能飞翔的羽翼 | Und ich bin nicht die Wolken auch habe ich keine Flügel, mit denen ich in der Luft kreisen könnte |
我 只要 身边有你 | Ich möchte nur dass wir zusammen sind |
相伴 相依,一起看 夕阳西下的壮丽 | Als Gefährten füreinander da sein um gemeinsam die Pracht des Sonnenuntergangs im Westen zu sehen |
我 只要 你牵着我的手 | Ich möchte nur dass du meine Hand hältst |
哪怕人生的路 怎样的蹒跚步履 | Mit welch taumelnden Schritten wir auch immer auf dem Weg des Lebens gehen |
就让我 柔柔地闭上眼睛 | Lass mich nur sanft meine Augen schließen |
在这 宁静的夜里 | In dieser friedlichen Nacht |
风 如你; 云 如你 | Der Wind ist wie du; die Wolken sind wie du |
轻轻地,轻轻地, 如梦飞舞 ,我与你 。。。 | Leicht, leicht schweben sie wie ein Traum von dir und mir… |